To all SRAM employees:
致所有速聯員工
I am sorry to have to inform you that SRAM has made the difficult decision to close SRAM Kunshan manufacturing. I want to provide you with some perspective on why and also to ask for your support going forward.
我需遺憾的告知大家,速聯已做了非常艱難的决定:就是將關閉在速聯昆山的生產工廠。我在此將說明原因並請大家支持公司繼續前進。
I would first like to acknowledge the great work our Kunshan employees have all done over the past 3 years. They have shown great teamwork, strong employee engagement and commitment to Quality.
首先,我要感谢昆山員工在過去三年來的努力。昆山員工展現了卓越的團隊合作,極高的員工投入及對品質的承諾。
Unfortunately, changes in the China domestic market as well as the global bicycle markets have resulted in SRAM Kunshan capacity only being 20% utilized. Our sales for Kunshan produced products have continued to decrease while our costs are on the rise. At the same time there are numerous trade agreements that are impacting where our customers are assembling bicycles.
然而不幸的是,中國自行車市場和全球市場的變化導致昆山廠的產能利用率僅為20%。同時昆山產品的銷售卻持續下跌然而費用在增加中。並且很多貿易協議也影響了客户决定自行車組裝的地點。
。
In order to adapt to these new changes and focus our manufacturing operations to better support our customers, SRAM has decided to close Kunshan manufacturing and will transfer production to our Taiwan factories by June 2017. We will maintain a sourcing/quality group in China as well a small sales and marketing presence. Over the coming weeks we will be developing detailed plans and schedules that will provide clarity and transparency.
為了調適這些新改變及將生產製造集中以便能更好的支持客户,速聯决定關閉昆山工廠,並在2017年6月底之前把相關生產移轉到台灣工廠。我們將在中國保留供應鏈和品質單位以及小部分銷售和市場营销。在未来的幾週內,我們將發展出更明確的計畫及公開透明的時間表。
I want to reassure all employees that SRAM continues to invest heavily in our Taiwan Operations and are committed to Taiwan being our Asian headquarters.
我要向所有員工重申就是速聯仍將持續的大量投資於台灣營運組織並承諾台灣為亞洲總部。
SRAM will work hard to support all the effected employees in their transition with an attractive compensation package as well as job transition support.
速聯將盡力在移轉過程中提供具吸引力的薪酬計畫並協助這些受影響的員工。
No one ever wants to be in the position to make this kind of a decision and I want you all to know that we did not take this decision lightly. I know this is a difficult time and I thank everyone in advance for your support and commitment to SRAM.
没有人願意做這樣的决定,希望大家明白我们做此决定並不容易。我知道現處於艱困的時間,在此先感謝各位對速聯的支持和承諾
Please feel free to contact me with directly (via email or phone) with any questions/comments/concerns that you may have concerning this decision.
如果大家對此决議有任何问题、建議或疑慮,可隨時透過郵件或電话直接與我聯絡。
Sincerely
誠摯祝福大家
Jeffrey J Winterkorn
Vice President of Manufacturing, Global
麥傑夫
全球製造副總裁
内容来自Android手机客户端